I am (обсуждение | вклад) (Новая страница: «== Перельман Раиса Соломоновна - библиотечный работник, репрессирована == '''''1906 -''''' Родила…») |
I am (обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
== Перельман Раиса Соломоновна - библиотечный работник, репрессирована == | == Перельман Раиса Соломоновна - библиотечный работник, репрессирована == | ||
+ | |||
'''''1906 -''''' | '''''1906 -''''' | ||
− | Родилась в г. Баку в многодетной семье. Отец – Соломон Перельман, счетный работник на нефтепромысле. Мать – Генриетта Львовна Перельман, домохозяйка, швея. После смерти отца в 1921 году семья переехала в Бухару. | + | [[Файл:Perelman Raisa.jpg|thumb|400px|справа]]Родилась в г. Баку в многодетной семье. Отец – Соломон Перельман, счетный работник на нефтепромысле. Мать – Генриетта Львовна Перельман, домохозяйка, швея. После смерти отца в 1921 году семья переехала в Бухару. |
Работала делопроизводителем в Наркомате торговли и промышленности и во Всебухчека. В 1922 году работа в библиотеках, в кружках по ликвидации неграмотности.Окончив заочный педагогического института начала работать в школе. | Работала делопроизводителем в Наркомате торговли и промышленности и во Всебухчека. В 1922 году работа в библиотеках, в кружках по ликвидации неграмотности.Окончив заочный педагогического института начала работать в школе. | ||
Строка 29: | Строка 30: | ||
Награждена медалями и орденом «Знак почета». | Награждена медалями и орденом «Знак почета». | ||
− | [http://www.sakharov-center.ru/asfcd/auth/author5a73.html?id=644 '''По материалам'''] | + | [http://www.sakharov-center.ru/asfcd/auth/author5a73.html?id=644 '''По материалам Сахаровского центра'''] |
+ | |||
+ | |||
+ | == Письмо Раисы Соломоновны племянику Эдуарду Львовичу. == | ||
+ | |||
+ | ''(Выдержки)'' | ||
+ | |||
+ | Что означает фамилия Перельман? | ||
+ | |||
+ | В переводе с немецкого или еврейского(идиш) она переводится" жемчужный человек" - Жемчужин. | ||
+ | |||
+ | Наши предки, не очень отдаленные, дед мой и твоего папы, были выходцами из белорусского городка Столбцы, расположеного возле реки Неман. Мой троюродный брат мне рассказывал, что дядя его отца владел там почтовым трактом, был богат, у него была замечательная конюшня. | ||
+ | |||
+ | Однажды приезжий генерал за несоевременное поданых лошадей накричал на него и замахнулся кнутом. Дядя дал ему пощечину. Зная,какое наказание ему за это будет - моментально распродал всё своё имущество и уехал в Америку. | ||
+ | |||
+ | Наш дед Абрам Перельман переехал из Столбцов в Минск. Чем он занимался в Столбцах- не знаю, но какие-то средства были. | ||
+ | |||
+ | В Минске он купил дом на Захарьевской улице. В то время, это была, по-видимому, главная улица. | ||
+ | |||
+ | Дом был двухэтажный. На втором этаже была гостиница с небольшим количеством номеров, на первом - две или три комнаты с входом со двора. В конце очень большего двора стояли два флигеля: в одном жили дед с бабушкой, в другом дворник. В конце двора были конюшни. | ||
+ | |||
+ | Дед держал так называемый заезжий двор и гостиницу. Это было источником существования семьи. Доход всё это приносило небольшой, и дед с трудом сводил концы с концами. В результате дом и земля (площадь была большая) были заложены и перезаложены, но продать это всё дед не соглашался, несмотря на ряд предложений. | ||
+ | |||
+ | У него было пять детей: старший сын от первого брака - Исак и от второго брака два сына: Соломон (наш с твоим папой отец), Моисей и две дочери - Ревекка и Маня. | ||
+ | |||
+ | Исак рано отпочковался от деда, жил работал в Харькове, а затем переехал в Вильно. Моисей был студентом, учился в Киевском коммерческом институте. Маня вышла замуж за управляющего имением какого-то помещика - поляка. Ревекка была очень красива и была (это было 1913 году, когда я в течение почти года жила у деда в Минске) сосватана за богатого купца из города Ржева. Он приезжал в Минск с братом и 14 летним племяником гимназистом, в дальнейшим крупным ленинградским учёным хирургом проф.Сельцовским. | ||
+ | |||
+ | Дед мой считал себя аристократом, да и по еврейским понятиям был таковым. Он был из рода" коэнов" - первосвящеников. В синагоге у деда и его родни были почётные места. | ||
+ | |||
+ | "Ихес" - т.е. гордость была, а со средствами существования было плохо, и потому мой отец, также как и братья, в поисках работы уехал в Баку примерно в 1908-1909 году. Баку был в то время развивающимся промышленным городом. В Баку он работал счетным работником. В 1904г женился на моей матери. Женился против воли отца ибо мать моя была бесприданница. Кроме того дед считал, что евреи живущие на Кавказе не набожные, в чём он ошибался. | ||
+ | |||
+ | Мне было 3-4 года, когда отец работал на промысле в Забрате бухгалтером. В 1911 году наступил период депрессии, застоя в промышленности, хозяин разорился и продал промысел. | ||
+ | Отец остался без работы. К тому времени у него было четверо детей. Старший брат - Лев (твой папа) - родился в 1905 году, я - в 1906 году, брат Пётр - в 1908 году, а маленький Ной родился повидимому в 1910 году. | ||
+ | |||
+ | Мы переехали в город. Отец долго не мог устроится на работу. Более приспособленные к жизни родственники считали его неудачником. Отец решил в поисках счастья уехать в Ташкент. Нужны были деньги. Он просил отца помочь ему. Отец отказал. Тогда мой отец написал ему, что у него совершенно безвыходное положение и, если тот ему не поможет, он будет вынужден покончить собой. В ответ он получил философский ответ: "Бог тебе поможет, у тебя такие чудесные детки, ты этого не сделаешь." | ||
+ | |||
+ | Но он это сделал. | ||
+ | |||
+ | Семилетней девочкой я нашла письма деда и прочла их. И это надолго оставило след и омрачило все мое детство. | ||
+ | |||
+ | Мать осталась без всяких средств к существованию с четырьмя детьми на руках, хрупкая, маленькая женщина, совершенно не приспособленная к жизни, но совершившая чудо. | ||
+ | |||
+ | Начала шить. Всячески изворачивалась своим трудом. Спустя какое то время, открыла магазин. Научилась шить шляпки. Наняла мастериц. Мамино трудолюбие, её доброта перешла к её детям. | ||
+ | |||
+ | Когда моему старшему брату Лёве исполнилось восемь лет, встал вопрос о его учёбе. Год он учился в Еврейской школе "Талмут-торе". Дед решил взять его к себе для того, чтобы дать ему образование. Его отвезли в Минск. | ||
+ | Это было накануне первой империалистической войны. Его отдали учиться в коммерческое училище, помимо этого дед нанял Ребе, чтобы учить его древнееврейскому языку и талмуду, что моему брату не очень нравилось и к приходу ребе он убегал в сад, находившийся за дедовым флигелем и прятался на дереве. | ||
+ | |||
+ | Началась война с немцами. Дед постарел, началась разруха, материальные трудности. | ||
+ | |||
+ | Беларуссия стала ареной военных действий брат вступил в комсомол, который находился в подполье. | ||
+ | |||
+ | Вскоре дед умер, брат после изгнания немецких оккупантов стал сыном полка 11-й армии. В 1920 году с частями 11-й армии, вошедшими в город, он приехал в Баку. И наконец, о радость, он нашёл нас. | ||
+ | |||
+ | Сопровождаемый неким старичком евреем, помогавшим ему найти нас, к нам домой пришёл маленький красноармеец в длинной шинели и высокой папахе. | ||
+ | |||
+ | Радости не было границ. Затем была служба в армии в Бухаре в Военкомате, затем в Баку работа в "Молодом рабочем", "Вышке", "Бакинском рабочем", потом в Тбилиси - " Красная звезда" и фронт Великой Отечественной войны. Дальше тебе известно. | ||
+ | |||
+ | О брате Пете - он был физкультурным работником, замечательным шашистом. Хорошая статья о нем была в журнале" Шашки" первом номере за 1980 год (издаётся в Риге) | ||
+ | |||
+ | Я - сестра твоего отца - 55 лет работаю и, как говорят, незаурядный библиотечный работник, имею напечатанные труды. | ||
+ | |||
+ | Бабушку моих братьев (твою прабабушку со стороны отца) и, говорят, меня - отличали: доброта и честность. В какой то степени примечательна наша родословная и со стороны матери твоей бабушки (твоей прабабушки). | ||
+ | |||
+ | Отец бабушки - дед твоего отца Лев Фрайштадт, родился в небольшём городке или местечке в черте осёдлости, по-видимому, в Беларуссии. | ||
+ | |||
+ | Родители его имели лавку. Мальчик был очень способный и его отдали учиться в еврейскую школу-"хедер". Из-за его способностей родители готовили ему судьбу раввина (духовное лицо). | ||
+ | Его рано женили на девушке старше него, рассчитывая на то, что так как он будет заниматься духовными делами, она будет торговать в лавке. | ||
+ | |||
+ | Мальчика не интересовала вся эта божественная премудрость, которой его шпиговали в хедере. Тайком он научился читать и писать по-русски и затем на чердаке при свете огарка читал книги на русском языке. Вскоре он бежал в Одессу и нанялся юнгой на пароход, уходивший на заграничное плавание. Стал матросом повидал мир. Изучил, как говорила бабушка, двойную итальянскую бухгалтерию. Выбился в люди. Стал подрядчиком, строил батумскую крепость, был управляющими крупным имением. Вместе со своей образованностью он вкусил и такие прелести цивилизации, как любовь к картам. Проигрался, разорился и вскоре из Тбилиси переехал в Баку, где постепенно и угас. | ||
+ | |||
+ | Женат он был на Марии Львовне Вольгуст, которую вероятно и ты помнишь. | ||
+ | |||
+ | Бабушка родилась в г.Слониме Могилёвской губерни. Отец её был комиссионер фирмы Зингер, то есть распространял швейные машины. Бабушка с детства страдала ревматизмом. Врач порекомендовал повезти её к морю. Дед с семьёй переехал в Керчь. Купил там домик. Жили они зажиточно. | ||
+ | |||
+ | Прадед находясь в Одессе по служебным делам скоропостижно скончался. Брат отца обокрал пробабушку и уехал в Америку. Прабабушка продала дом и уехала с детьми в Тифлис. Из двоих её сыновей один - часовой мастер жил в Тбилиси, а второй - в Варшаве. Бабушка Мария была очень хорошая приглянулась дедушки Льву, который был значительно старше её, вышла за него замуж. У них было три девочки: Раиса, Генриэтта и Анна. | ||
+ | |||
+ | Прабабушку Сарру Вольгуст я хорошо помню.Она умерла в 1921 году в Баку. Чудесная была старушка. Рая была образованная девушка.Умерла в 23 года от перитонита. Её хоронила вся передовая молодёжь. | ||
+ | |||
+ | Таковы были наши предки. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ''Спасибо Эдуарду Львовичу Перельману за предоставление этого материала.'' |
1906 -
Родилась в г. Баку в многодетной семье. Отец – Соломон Перельман, счетный работник на нефтепромысле. Мать – Генриетта Львовна Перельман, домохозяйка, швея. После смерти отца в 1921 году семья переехала в Бухару.
Работала делопроизводителем в Наркомате торговли и промышленности и во Всебухчека. В 1922 году работа в библиотеках, в кружках по ликвидации неграмотности.Окончив заочный педагогического института начала работать в школе.
После брака с Гургеном Якшибековым, партийным работником (р. 1905) переехали в Баку. В 1933-м году родился сын Лев.
В 1935-м году начала работать в Институте истории партии при ЦК КП(б) Азербайджана.
В январе 1937 года муж был исключен из партии и снят с работы, поэтому Р.С. Перельман была вынуждена перейти на работу в библиотеку.
Через некоторое время муж был восстановление в партии, но 17 декабря 1937 года арестован. Хлопоты об освобождении мужа ни к чему не привели, было дано свидание с мужем в тюрьме. А 10 июля 1938 года последовал арест арест Р.С. Перельман.
Она была помещена в общую камеру Бакинской городской тюрьмы. Последовали допросы и болезни.
23 августа 1938 года Раиса Соломоновна была ознакомление с приговором Особого Совещания при НКВД: приговор к 5 годам ИТЛ как «член семьи изменника Родине». После разрешенного свидания с матерью последовала отправка этапом в товарных вагонах в Мордовскую АССР.
Наказание отбывала в отдельном лагерном пункте (ОЛП) № 2 Темниковского лагеря. Работала на строительстве бани, в швейной мастерской. Из дома была получена посылка, разрешена переписка с матерью и сыном.
Начало Великой Отечественной войны изменило режим содержания, начались болезни и в результате получение инвалидности.
23 декабря 1942 года была досрочно освобождена по состоянию здоровья, вернулась в Баку, где узнала о расстреле мужа. Но жить в столице было запрещено и получила предписания немедленно покинуть г. Баку. Пришлось выехать в г. Казах Азербайджанской ССР, где в это время проживали отбывшие наказание "ЧСИР - члены семей изменников Родины". Работала в ветеринарно-диагностической лаборатории.
В 1947 году вернулась в Баку и начала работать библиотекарем, научным работником, директором Республиканской научно-медицинской библиотеки.
Награждена медалями и орденом «Знак почета».
По материалам Сахаровского центра
(Выдержки)
Что означает фамилия Перельман?
В переводе с немецкого или еврейского(идиш) она переводится" жемчужный человек" - Жемчужин.
Наши предки, не очень отдаленные, дед мой и твоего папы, были выходцами из белорусского городка Столбцы, расположеного возле реки Неман. Мой троюродный брат мне рассказывал, что дядя его отца владел там почтовым трактом, был богат, у него была замечательная конюшня.
Однажды приезжий генерал за несоевременное поданых лошадей накричал на него и замахнулся кнутом. Дядя дал ему пощечину. Зная,какое наказание ему за это будет - моментально распродал всё своё имущество и уехал в Америку.
Наш дед Абрам Перельман переехал из Столбцов в Минск. Чем он занимался в Столбцах- не знаю, но какие-то средства были.
В Минске он купил дом на Захарьевской улице. В то время, это была, по-видимому, главная улица.
Дом был двухэтажный. На втором этаже была гостиница с небольшим количеством номеров, на первом - две или три комнаты с входом со двора. В конце очень большего двора стояли два флигеля: в одном жили дед с бабушкой, в другом дворник. В конце двора были конюшни.
Дед держал так называемый заезжий двор и гостиницу. Это было источником существования семьи. Доход всё это приносило небольшой, и дед с трудом сводил концы с концами. В результате дом и земля (площадь была большая) были заложены и перезаложены, но продать это всё дед не соглашался, несмотря на ряд предложений.
У него было пять детей: старший сын от первого брака - Исак и от второго брака два сына: Соломон (наш с твоим папой отец), Моисей и две дочери - Ревекка и Маня.
Исак рано отпочковался от деда, жил работал в Харькове, а затем переехал в Вильно. Моисей был студентом, учился в Киевском коммерческом институте. Маня вышла замуж за управляющего имением какого-то помещика - поляка. Ревекка была очень красива и была (это было 1913 году, когда я в течение почти года жила у деда в Минске) сосватана за богатого купца из города Ржева. Он приезжал в Минск с братом и 14 летним племяником гимназистом, в дальнейшим крупным ленинградским учёным хирургом проф.Сельцовским.
Дед мой считал себя аристократом, да и по еврейским понятиям был таковым. Он был из рода" коэнов" - первосвящеников. В синагоге у деда и его родни были почётные места.
"Ихес" - т.е. гордость была, а со средствами существования было плохо, и потому мой отец, также как и братья, в поисках работы уехал в Баку примерно в 1908-1909 году. Баку был в то время развивающимся промышленным городом. В Баку он работал счетным работником. В 1904г женился на моей матери. Женился против воли отца ибо мать моя была бесприданница. Кроме того дед считал, что евреи живущие на Кавказе не набожные, в чём он ошибался.
Мне было 3-4 года, когда отец работал на промысле в Забрате бухгалтером. В 1911 году наступил период депрессии, застоя в промышленности, хозяин разорился и продал промысел. Отец остался без работы. К тому времени у него было четверо детей. Старший брат - Лев (твой папа) - родился в 1905 году, я - в 1906 году, брат Пётр - в 1908 году, а маленький Ной родился повидимому в 1910 году.
Мы переехали в город. Отец долго не мог устроится на работу. Более приспособленные к жизни родственники считали его неудачником. Отец решил в поисках счастья уехать в Ташкент. Нужны были деньги. Он просил отца помочь ему. Отец отказал. Тогда мой отец написал ему, что у него совершенно безвыходное положение и, если тот ему не поможет, он будет вынужден покончить собой. В ответ он получил философский ответ: "Бог тебе поможет, у тебя такие чудесные детки, ты этого не сделаешь."
Но он это сделал.
Семилетней девочкой я нашла письма деда и прочла их. И это надолго оставило след и омрачило все мое детство.
Мать осталась без всяких средств к существованию с четырьмя детьми на руках, хрупкая, маленькая женщина, совершенно не приспособленная к жизни, но совершившая чудо.
Начала шить. Всячески изворачивалась своим трудом. Спустя какое то время, открыла магазин. Научилась шить шляпки. Наняла мастериц. Мамино трудолюбие, её доброта перешла к её детям.
Когда моему старшему брату Лёве исполнилось восемь лет, встал вопрос о его учёбе. Год он учился в Еврейской школе "Талмут-торе". Дед решил взять его к себе для того, чтобы дать ему образование. Его отвезли в Минск. Это было накануне первой империалистической войны. Его отдали учиться в коммерческое училище, помимо этого дед нанял Ребе, чтобы учить его древнееврейскому языку и талмуду, что моему брату не очень нравилось и к приходу ребе он убегал в сад, находившийся за дедовым флигелем и прятался на дереве.
Началась война с немцами. Дед постарел, началась разруха, материальные трудности.
Беларуссия стала ареной военных действий брат вступил в комсомол, который находился в подполье.
Вскоре дед умер, брат после изгнания немецких оккупантов стал сыном полка 11-й армии. В 1920 году с частями 11-й армии, вошедшими в город, он приехал в Баку. И наконец, о радость, он нашёл нас.
Сопровождаемый неким старичком евреем, помогавшим ему найти нас, к нам домой пришёл маленький красноармеец в длинной шинели и высокой папахе.
Радости не было границ. Затем была служба в армии в Бухаре в Военкомате, затем в Баку работа в "Молодом рабочем", "Вышке", "Бакинском рабочем", потом в Тбилиси - " Красная звезда" и фронт Великой Отечественной войны. Дальше тебе известно.
О брате Пете - он был физкультурным работником, замечательным шашистом. Хорошая статья о нем была в журнале" Шашки" первом номере за 1980 год (издаётся в Риге)
Я - сестра твоего отца - 55 лет работаю и, как говорят, незаурядный библиотечный работник, имею напечатанные труды.
Бабушку моих братьев (твою прабабушку со стороны отца) и, говорят, меня - отличали: доброта и честность. В какой то степени примечательна наша родословная и со стороны матери твоей бабушки (твоей прабабушки).
Отец бабушки - дед твоего отца Лев Фрайштадт, родился в небольшём городке или местечке в черте осёдлости, по-видимому, в Беларуссии.
Родители его имели лавку. Мальчик был очень способный и его отдали учиться в еврейскую школу-"хедер". Из-за его способностей родители готовили ему судьбу раввина (духовное лицо). Его рано женили на девушке старше него, рассчитывая на то, что так как он будет заниматься духовными делами, она будет торговать в лавке.
Мальчика не интересовала вся эта божественная премудрость, которой его шпиговали в хедере. Тайком он научился читать и писать по-русски и затем на чердаке при свете огарка читал книги на русском языке. Вскоре он бежал в Одессу и нанялся юнгой на пароход, уходивший на заграничное плавание. Стал матросом повидал мир. Изучил, как говорила бабушка, двойную итальянскую бухгалтерию. Выбился в люди. Стал подрядчиком, строил батумскую крепость, был управляющими крупным имением. Вместе со своей образованностью он вкусил и такие прелести цивилизации, как любовь к картам. Проигрался, разорился и вскоре из Тбилиси переехал в Баку, где постепенно и угас.
Женат он был на Марии Львовне Вольгуст, которую вероятно и ты помнишь.
Бабушка родилась в г.Слониме Могилёвской губерни. Отец её был комиссионер фирмы Зингер, то есть распространял швейные машины. Бабушка с детства страдала ревматизмом. Врач порекомендовал повезти её к морю. Дед с семьёй переехал в Керчь. Купил там домик. Жили они зажиточно.
Прадед находясь в Одессе по служебным делам скоропостижно скончался. Брат отца обокрал пробабушку и уехал в Америку. Прабабушка продала дом и уехала с детьми в Тифлис. Из двоих её сыновей один - часовой мастер жил в Тбилиси, а второй - в Варшаве. Бабушка Мария была очень хорошая приглянулась дедушки Льву, который был значительно старше её, вышла за него замуж. У них было три девочки: Раиса, Генриэтта и Анна.
Прабабушку Сарру Вольгуст я хорошо помню.Она умерла в 1921 году в Баку. Чудесная была старушка. Рая была образованная девушка.Умерла в 23 года от перитонита. Её хоронила вся передовая молодёжь.
Таковы были наши предки.
Спасибо Эдуарду Львовичу Перельману за предоставление этого материала.